لا توجد نتائج مطابقة لـ عالم البصريات

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي عالم البصريات

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Et maintenant c'est presque en vue-- du nouveau monde.
    والآن بلمح بصر العالم الجديد
  • i. On devrait procéder à une enquête à huis clos (et non à une enquête publique) (Oui/Non)
    '1` أن يتم التحقق منه بطريقة سرية (وليس تحت سمع وبصر العالم أجمع) (نعم/لا)؟
  • Depuis le 11 septembre 2001, plusieurs nouveaux centres ont été créés dans les villes suivantes du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord : Alep, Bassorah, Benghazi, Damman, Djedda, Kaboul, Koweït, Riyad et Sanaa.
    أقيمت في منطقة الشرق الأوسط والشمال الأفريقي، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، عدة مراكز جديدة للتجارة العالمية، في: حلب والبصرة وبنغازي والدمام وجدة وكابول ومدينة الكويت والرياض وصنعاء.
  • Des campagnes audiovisuelles pour l'éducation des filles et la lutte contre le VIH/sida ont été lancées au niveau mondial et des actions du même type sont en préparation pour les autres actions prioritaires.
    وتمت في جميع أنحاء العالم حملات سمعية - بصرية من أجل تعليم البنات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتم التخطيط للاستعانة بوسائل مماثلة لمعالجة الشواغل المتبقية في المستقبل.
  • Une liste de programmes de télévision historiques, qui seront préservés dans un environnement adéquat, est en cours de préparation; une sélection détaillée de photos historiques est en cours de transfert dans le système NICA et le Département joue un rôle actif au sein du groupe interorganisations sur les archives en danger qui s'occupe de préserver les archives audiovisuelles les plus importantes au monde.
    إذ تُعد قائمة أساسية بالصور التاريخية المؤثرة، بغية الحفاظ على هذه المجموعة الرئيسية في بيئة تخزين مناسبة؛ كما تُدخل مجموعة شاملة من سجلات صور تمثل تراث إدارة شؤون الإعلام في نظام الوصول للمضمون بشكل تفاعلي مترابط (NICA)؛ وتقوم الإدارة بدور نشط في عمل الفريق المشترك بين المنظمات المعني بالمحفوظات المعرّضة للخطــر، الذي يهتم بالحفاظ على محفوظــات العالم السمعية - البصرية الرئيسية.
  • Le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes ont conçu un projet d'éducation sur la paix, le désarmement et la non-prolifération qui prévoit la mise en place d'une formation destinée aux responsables politiques et aux jeunes, ainsi que l'échange d'enseignements tirés de l'expérience des zones exemptes d'armes nucléaires et la production de matériel audiovisuel consacré à ces zones.
    وقام مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتصميم مشروع للتثقيف بشأن السلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية يشمل إعداد دورة تدريبية لواضعي السياسات والشباب؛ وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أنحاء العالم؛ وإعداد مواد سمعية وبصرية بشأن هذه المناطق.
  • Cependant, certains participants ont fait valoir que la domination de grandes sociétés des États-Unis limitait fortement la capacité des pays en développement de s'implanter sur le marché mondial de l'audiovisuel, même dans le cas de pays qui disposent à cet égard d'une solide industrie locale. comme l'Inde par exemple.
    ورغم ذلك حاجج بعض المشاركين بالقول إن هيمنة الشركات الرئيسية من شركات الولايات المتحدة تقيِّد بشدة قدرة البلدان النامية على اختراق أسواق الخدمات السمعية البصرية في العالم حتى في حالة البلدان القادرة على الاعتماد على صناعة سمعية بصرية محلية قوية كما هي الحال مثلاً في الهند.